User Tools

Site Tools


Sidebar

languages:multi-language-essays:2017-01:10_knoblauchsause

日本語:クノーブラーサウズとキムチサウズ

僕が幼い頃、金曜日は「ゲハクテスの日」でした。ゲハクテスというは刻んだ豚と牛肉という事でした。メンチと同じけど生です。僕達はそれをロールパンと食べました。ニンニクもよく加増した。ニンニクを食べてから、吐いた空気が臭くなります。他人に迷惑をかけないように、金曜日の晩に食べた方がいいと思います。

ニンニクか玉ねぎを沢山食べる時は家族で「クノーブラウーサウズ」と名前をつけました。家族だけで使っていた言葉かもしれません。クノーブラウーはドイツ語の「ニンニク」の言葉です。サウズは「ある期間」という意味です。例えば、大きなパーティーをした後で、その時に関して「サウズ」と言います。

家族の中に、一人だけニンニクなどを食べたら、他の人に迷惑です。そのために、ニンニクを食べたら、皆は食べた方がいいと思います。

僕は今日、昼ご飯に、キムチとお寿司を食べました。今週末に友達に会う予定がないし月曜日まで時間があるから、大丈夫です。キムチサウズです。

皆は食べている時に匂いについて考えますか。それとも好きな物をいつでも食べますか。

Deutsch: Knoblauch- und Kimutschisause

Als ich klein war, war Freitag immer “Gehacktes Tag”. “Gehacktes” ist zerkleinertes Schweine- oder Rindfleisch. So wie メンチ in Japan. Wir haben das auf Brötchen gegessen, mit Knoblauch. Wenn man Knoblauch isst, riecht der Atem. Um andere Leute nicht zu belästigen, ist es gut so etwas Freitag abends zu essen.

Wenn wir viel Knoblauch oder Zwiebel aßen, nannten wir das in der Familie “Knoblauchsause”. Vielleicht wurde das Wort nur in unserer Familie benutzt. “Knoblauchsause” ist aus “Knoblauch” und “Sause” zusammengesetzt. Eine “Sause” ist “ein Zeitraum”. Zum Beispiel kann man eine große Party nachher als “Sause” bezeichnen.

Wenn in der Familie nur einer Knoblauch isst, ist das für die Anderen etwas belästigend. Wenn also Knoblauch gegessen wird, ist es gut wenn das alle tun.

Heute gab es bei mir zum Mittag Kimuchi und Sushi. Dieses Wochenende werde ich vermutlich keine Freunde treffen und bis Montag ist noch etwas Zeit, daher geht das in Ordnung. Das ist eine Kimuchisause.

Wie haltet ihr es? Denkt ihr an Andere wenn ihr etwas esst, oder esst ihr immer was ihr gerne essen wollt ohne solche Überlegungen?

languages/multi-language-essays/2017-01/10_knoblauchsause.txt · Last modified: 2021/03/23 12:22 (external edit)